linguistique

Traduire le vocabulaire linguistique, suite

Je viens de trouver un complément à mon précédent billet sur le même sujet. Cette fois, c’est à l’Université de Lausanne que l’on doit ce Lexique expérimental français-russe des termes de linguistique.


Lire des articles d’Antoine Meillet en ligne …

Je mettrai à jour ce billet en fonction de mes trouvailles … en attendant, bonne lecture.

La Section de langues slaves de l’Université de Lausanne, option linguistique, et le CRECLECO (Centre de recherches en épistémologie comparée de la linguistique d’Europe centrale et orientale) ont mis en ligne sur leur site un ensemble de 5 articles de linguiste Antoine Meillet :

1911 : « Différenciation et unification dans les langues« , Scientia (Rivista di scienza), vol. IX, V (1911), XVIII, 2; rééd. Linguistique historique et linguistique générale, Paris : Champion, 1921, p. 110-129.

Ce même texte est aussi publié en 1921 avec le même titre « Différenciation et unification dans les langues », dans : Linguistique historique et linguistique générale, Paris : Champion, , p. 110-129.

1915 « Les langues et les nationalités« , Scientia, N° 18, p. 192-201.

1918 « La situation linguistique en Russie et en Autriche-Hongrie« , Scientia, n° 23, 1918, pp. 209-216.

1918 « La langue arménienne« , La Voix de l’Arménie, 1, 1er janvier 1918, pp. 8-11.

1925 « La méthode comparative en linguistique historique« , Paris : Champion.


Traduire le vocabulaire linguistique

Essayez de lire une grammaire dans une langue étrangère … ce n’est pas une mince affaire ! Ce n’est pas tout de comprendre la langue elle-même. Encore faut-il aussi maîtriser un vocabulaire, que dis-je, un jargon que bien peu de dictionnaires donnent.

La Faculté de Philosophie de l’Université de Mannheim (Universität Mannheim, Philosophische Fakultät) a publié le « Multilinguales Glossar grammatischer und linguistischer Fachbegriffe » que beaucoup recherchent. Qu’il en soit remercié !

Ce sont plus de 650 termes qui sont traduits dans les langues suivantes :

  • allemand
  • anglais
  • espagnol
  • français
  • italien
  • russe
  • serbo-croate

Lexicométrie

Définition : à partir d’un ou plusieurs textes ou d’une portion seulement, les outils de lexicométrie fournissent la liste des formes classées alphabétiquement ou par fréquence d’apparition. On peut ainsi étudier le vocabulaire à l’aide statistiques et faire une analyse statistique sur un texte, ou comparatives et statistiques sur plusieurs textes.

Exemples de logiciel de lexicologie


Catégorisation

Définition : étiquetage linguistique d’un texte
Exemples d’outils de catégorisation

  • TreeTagger pour l’anglais, l’allemand, l’italien, le hollandais, l’espagnol, le bulgare, le russe, le français, l’ancien français – n’est pas disponible pour Windows
  • Winbrill

Lemmatisation

Définition : Il s’agit d’associer à un mot sa forme canonique. Toutes les flexions d’un même mot renvoie vers cette même forme. Pour toutes les formes conjuguées d’un verbe en français, la forme canonique est le verbe à l’infinitif présent.

Exemples d’outils de lemmatisation automatiques

  • Morlex : Le verbe en français
  • Flemm : Analyseur Flexionnel du français pour des corpus étiquetés

  • Catégories

  • Calendrier

    February 2012
    M T W T F S S
    « Dec    
     12345
    6789101112
    13141516171819
    20212223242526
    272829  
  • Archives

  • Copyright © 1996-2010 Blogabriel. All rights reserved.
    iDream theme by Templates Next | Powered by WordPress